Глоссарий  ·  Гексаграммы И-Цзин

ГЕКСАГРАММА 31

Сочетание

Xián · 咸

Сочетание

Xián · 咸

Гексаграмма Книги Перемен

Верхняя триграмма

Дуй · 兌

озеро

Нижняя триграмма

Гэнь · 艮

гора

Взаимное расположение; озеро на горе.

Развёрнутое

Гексаграмма Сянь (咸, XXXI) сложена из триграммы Гэнь (☶ гора) внизу и триграммы Дуй (☱ озеро) сверху. В строении знака — две иньские черты внизу, три янские над ними и одна иньская сверху: озеро покоится на горе, мягкое лежит на твёрдом, верх клонится навстречу низу. Щуцкий переводит название как «Сочетание»; у Рихарда Вильгельма, немецкого синолога и первого систематического переводчика «Книги перемен» на европейский язык, гексаграмма названа «Die Einwirkung» — «Воздействие», «Влечение».

Раскрытие образа здесь опирается на строение Гэнь–Дуй и комментарий «Туань-чжуань» — древнейший слой толкований при каноне. В этой линии Сянь читается как взаимное расположение двух начал, соприкасающихся без принуждения: гора устойчива и неподвижна, озеро восприимчиво и податливо, и притяжение возникает оттого, что твёрдое уступает мягкому, а высокое склоняется к низкому. Это не союз и не слияние, а отклик — встречное движение, в котором каждое начало остаётся собой и при этом поворачивается к другому. Классически знак связывают с привлечением через восприимчивость, а не через захват.

В чтениях Сянь называет момент взаимного отклика — состояние, в котором между двумя сторонами возникает встречное тяготение. Гексаграмма не оглашает результата сближения и не предписывает шага навстречу; она показывает форму: восприимчивость, открытость, готовность принять воздействие. То, что притягивает в этом знаке, притягивает мягкостью, а не силой — отклик рождается там, где твёрдое уступило место.

Классические толкования

Ю. К. Щуцкий, первый русский систематический исследователь и переводчик канона, в «Китайской классической „Книге перемен“» (1-е изд. 1960, М.: Изд-во восточной литературы; 2-е изд. под ред. А. И. Кобзева, 1993) передаёт название гексаграммы как «Сочетание»; раскрытие образа здесь опирается на строение Гэнь–Дуй и комментарий «Туань-чжуань», а не на дословную трактовку значения, приписанную автору.

В традиции комментария «Туань-чжуань» — древнейшего слоя толкований при «Книге перемен» — Сянь читается через расположение триграмм: озеро (Дуй) сверху, гора (Гэнь) снизу. Мягкое поднялось, твёрдое опустилось, и два начала пришли во взаимный отклик. Классическое прочтение образа связывает гексаграмму с притяжением, возникающим из восприимчивости: воздействие здесь действует через уступку, а не через нажим.

Рихард Вильгельм, немецкий синолог и автор канонического европейского перевода «I Ging — Das Buch der Wandlungen» (1924), даёт гексаграмме название «Die Einwirkung» — «Воздействие», «Влечение»: образ горы, на вершине которой лежит озеро, и встречного притяжения, в котором сильное склоняется к слабому.

Когда гексаграмма читается

Сянь появляется в чтениях о ситуациях взаимного притяжения — между людьми, между человеком и делом, между намерением и тем, на что оно направлено. Гексаграмма не предписывает сближения и не гарантирует его исхода. Она называет форму отклика: тяготение возникло, и возникло оно из восприимчивости — оттого, что одна сторона смягчилась и повернулась навстречу другой.

В вопросах об отношениях Сянь указывает на встречное движение, в котором важна открытость, а не настойчивость: притягивает то, что уступает, а не то, что давит. В вопросах о работе — на дело, к которому возникает тяга, и на готовность принять воздействие извне, не закрываясь. В вопросах о времени гексаграмма называет фазу отклика, когда контакт уже начался, но ещё не закрепился; в вопросах о решении — состояние, в котором стоит остаться восприимчивым, не торопя сближение к итогу.

Сянь часто читается совместно с Арканом VI Tarot (Влюблённые — фигура встречи и взаимного выбора), с растущим лунным серпом (Растущий серп — фазой, в которой притяжение нарастает, но ещё не достигло полноты) и с Венерой, оглашающей тяготение и отклик. Три фигуры называют одну форму: между двумя началами возникло встречное движение, и оно держится восприимчивостью, а не захватом.

Если вопрос уже есть — стол открыт.

Принести вопрос