Верхняя триграмма
Ли · 離
огонь
Нижняя триграмма
Ли · 離
огонь
Свет, удерживающийся через то, к чему он прильнул; огонь в огне.
Толкование
Развёрнутое
Гексаграмма Ли сложена из двух одинаковых триграмм Ли (☲ огонь) — нижней и верхней; знак удваивает один и тот же образ. В раскладе черт сверху вниз: сплошная, прерванная, сплошная, сплошная, прерванная, сплошная — в каждой из двух триграмм огня яньские черты держат прерванную иньскую в середине. Огонь сам по себе не имеет тела: он светит, прильнув к тому, что горит. Щуцкий переводит название как «Сияние»; у Вильгельма гексаграмма носит имя «Das Haftende» — «Прильнувшее», с уточнением «огонь».
В классической традиции Ли читается через двойственность пламени: оно ярко и оно зависимо. Свет существует, лишь удерживаясь за топливо, — самостоятельного источника у него нет. Иньская черта в центре каждой триграммы и есть та опора, к которой прильнул огонь: пустое, на чём держится светящее. Отсюда классическое прочтение знака — не как мощь, а как ясность, существующая через привязанность к опоре. Комментарий «Туань-чжуань» связывает образ с тем, что светила прильнули к небу, а злаки и травы — к земле: всё ясное держится тем, к чему пристало.
В чтениях Ли называет ситуацию ясности, которая не автономна. Знак показывает свет — видение, понимание, заметность, — но указывает и на его условие: оно держится за то, к чему прильнуло, и гаснет, оторвавшись. Гексаграмма не предписывает ни вспыхнуть, ни погаснуть; она называет форму зависимого света — яркого ровно настолько, насколько прочна опора под ним.
Источники
Классические толкования
Ю. К. Щуцкий в «Китайской классической Книге Перемен» (1-е изд. 1960, М.: Изд-во восточной литературы; 2-е изд. под ред. А. И. Кобзева, 1993) переводит название тридцатой гексаграммы как «Сияние». Конкретное прочтение знака в классической традиции опирается на удвоение триграммы Ли и на комментарий «Туань-чжуань»: всё светящее держится тем, к чему прильнуло, — светила небом, растения землёй, а ясность ума своей опорой.
В традиции комментария «Туань-чжуань» Ли читается через двойную природу огня: пламя ярко и при этом несамостоятельно, ибо живёт привязанностью к топливу. Иньская черта в середине каждой триграммы — та опора, на которой держится свет; устойчивость сияния измеряется прочностью того, к чему оно пристало, а не силой самого горения.
Рихард Вильгельм («I Ging — Das Buch der Wandlungen», 1924) даёт гексаграмме имя «Das Haftende, das Feuer» — «Прильнувшее, огонь». Образ Суждения: свет дважды поднят в небе, и просвещённый, удваивая ясность, освещает четыре стороны света; но это сияние держится тем, к чему прикреплено, как пламя — своим топливом.
Применимость
Когда гексаграмма читается
Ли появляется в чтениях о ситуациях, где есть ясность, понимание или заметность, но они не держатся сами по себе. В вопросах о работе гексаграмма называет узнаваемость и блеск, опёртые на конкретную опору — должность, человека, дело: свет горит, пока цела привязка. В вопросах об отношениях — ясность чувства, которая существует через того, к кому она прильнула, и гаснет в отрыве. Знак не оглашает ни верности, ни разрыва — он называет зависимость света от того, что его держит.
В вопросах о времени Ли указывает на фазу яркости, у которой есть условие: видимость держится ровно столько, сколько прочна опора под ней. В вопросах о решении гексаграмма не предписывает разгораться или гаснуть; она называет то, к чему уже прильнуло видение, и оставляет читающему различить, надёжна ли эта опора. Сияние здесь — не свойство, а отношение: огонь и то, что горит.
Ли часто читается совместно с Арканом XIX Tarot (Солнце) — открытым, явленным светом — и с Полнолунием, фазой полной освещённости, в которой видно всё; рядом стоит Венера как фигура притяжения к тому, к чему прильнуло сияние. Три фигуры называют одну форму: свет ярок и держится тем, к чему привязан.
Если вопрос уже есть — стол открыт.
Принести вопрос